Главная
18.11.2024 г.
 
 
Главное меню
Главная
О проекте
Статьи, очерки, рассказы
Новости
Советы туристам
Книги Марка Агатова
Рецензии, интервью
Крымчаки Расстрелянный народ
Фоторепортажи
Российские журналисты в Крыму
Коридоры власти
Контакты
odnaknopka.ru/kolyan.cz
Реклама
Лента комментариев
no comments
Прогноз погоды
Яндекс.Погода
Новости Украины. На Украине перестанут дублировать фильмы с русского языка на украинский Печать E-mail

Народный депутат от Партии регионов, председатель совета правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко считает необходимым отменить приказ Министерства культуры и туризма, обязывающий дублировать на государственный язык фильмы, которые демонстрируются в кинотеатрах Украины, и таким образом вернуть права национальных меньшинств.

акция протеста в СимферополеОб этом говорится в сообщении пресс-службы партии Регионов текстом которого располагает "Крымский аналитик". На пресс-конференции 10 марта 2010 года депутат-регионал напомнил, что в январе 2006 года Кабинет Министров Украины принял постановление, которым была установлена квота обязательного дублирования на украинском языке иностранных фильмов, а в 2008 году Министерство культуры и туризма издало приказ, в котором говорится, что Государственная служба кинематографии не имеет права выдавать госудостоверения на право распространения и демонстрации фильма, если фильм не дублирован на государственном языке. Вместе с тем В. Колесниченко подчеркнул, что в решении Конституционного Суда Украины от 2007 года установлены требования к фильмам, которые демонстрируются в Украине, в части обязательного дубляжа или озвучивания, или субтитрирования, и, как подчеркнул депутат, ни в одном законе или решении КС не содержится запрет на демонстрацию фильмов иностранного производства с дубляжом на любом языке, а субтитрами на украинском.

«Постановление Кабинета Министров Украины и приказ Министерства культуры и туризма незаконны и противоречат Конституции Украины, законам Украины, разъяснению Конституционного Суда в отношении закона о кинематографии, который не запрещает дублировать фильмы на русский и другие региональные языки или языки меньшинств, если есть украинские субтитры», - подчеркнул В. Колесниченко.

Он также отметил, что «в итоге развернутой кампании по тотальной и насильственной украинизации кинопроката Министерством культуры и туризма за 2008 - 2010 годы в Украине прекратили свою деятельность 26 кинотеатров».

Также, по словам Вадима Колесниченко, украинцы были лишены возможности ознакомиться с рядом фильмов, которые получили мировые кинопремии, лишь в связи с тем, что они не были дублированы на украинский язык.

«Смена власти в Украине может привести к отмене незаконных приказов и вернуть действие решения Конституционного Суда Украины», - убежден депутат-регионал.

Он также подчеркнул, что таким образом восстановятся права национальных языковых меньшинств Украины, и украинское законодательство будет согласовано с нормами международных договоров, ратифицированных украинским парламентом, передает ИА «Интерфакс-Украина».

Кроме того, В. Колесниченко напомнил, что решением этой проблемы может стать и принятие подготовленного им законопроекта о внесении изменений в закон Украины о кинематографии. Он предусматривает, что «иностранные фильмы для распространения в Украине могут быть дублированы или озвучены или субтитрированы на государственном языке, региональном языке или языке меньшинств по усмотрению распространителя».

Полный адрес материала: http://www.partyofregions.org.ua/pr-east-west/4b97972569150/
На фото акция протеста в Симферополе

Фото: пресс-службы  "Прорыв"

Комментарии
Добавить новый Поиск
Оставить комментарий
Имя:
Email:
 
Тема:
 
Пожалуйста, введите проверочный код, который Вы видите на картинке.

3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
« Пред.   След. »
Нравится
     
 
© Agatov.com - сайт Марка Агатова, 2007-2013
При использовании материалов
указание источника и гиперссылка на http://www.agatov.com/ обязательны

Rambler's Top100