В Киеве прошло правительственное заседание по вопросу дубляжа кинофильмов на украинский язык. В Кабинете министров Украины под председательствованием Вице-премьер министра Украины Владимира Семиноженко прошло заседание по проблеме обязательного дубляжа кинофильмов на украинский язык и поддержки украинского кинопроизводства. В заседании приняли участие Народные депутаты Украины, представители украинских прокатчиков, киноискусства, профильных государственных структур, общественности, в том числе заместитель Председателя Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Руслан Бортник. К сожалению, невзирая на обращение народных депутатов Украины, Вадим Колесниченко и Олега Царева на заседание не были приглашены руководители 32 кинотеатров Украины (101 кинозал) из Киева, Харькова, Донецка, Черкасс, Николаева, Кривого Рога, Ровно, Одессы, Днепропетровска, Симферополя, Запорожья, Полтавы, которые раньше обратились с открытым письмом к Президенту Украины и Премьер-министру Украины с просьбой отменить Приказ Министра культуры Украины от 18 января 2008 года устанавливающий обязательный дубляж на украинский язык, как противоречащий действующему законодательству и Конституции Украины. При этом участники заседания сошлись на том, что украинский кинематограф и качественное украинское кино, которое далеко не всегда украиноязычное, нуждаются в государственной поддержке, основы которой будут заложены в 2011 году. При этом, попытки насильственной украинизации кинорынка не принесли пользы ни украинскому кинематографу, ни зрителю, ни украинскому языку. Перевод, часто низкокачественный, русскоязычных фильмов только ограничивает культурное поле Украины и несет финансовые потери для прокатчиков и кинозалов. Только за последних 2 года в следствии такой ситуации закрылись 26 кинотеатров по всей Украине, а украинцы были лишены возможности ознакомится с такими фильмами-победителями признанных мировых кинопремий и кинофестивалей мира как «Джуно» (Оскар, 2008), «Залечь на дно в Брюгге» (Оскар, 2009), «В долине Элла» (Оскар, 2008; Венецианский кинофестиваль, 2007), «Импорт-экспорт» (Каннский кинофестиваль, 2007), «Второе дыхание» (Сезар, 2008) и еще 155 отмеченных всевозможными премиями фильмов со всего мира.
В результате заседания было принято протокольное поручение Вице-премьер-министра Украины по гуманитарным вопросам Владимира Семиноженко Министерству культуры и туризма рассмотреть законность приказа данного министерства от 18 января 2008 г. об обязательности дублирования или субтитрования иностранных фильмов украинским языком, а также о необходимости приостановки действия данного приказа. Для дальнейшего изучения вопроса планируется создание рабочей группы.
Вместе с тем Народный депутат Украины, Председатель Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Вадим Колесниченко считает данное решение только первым необходимым шагом в процессе создания свободных рыночных условий в сфере кинематографа и обеспечения прав человека в независимости от родного языка.
Вадим Колесниченко уверен, что также необходимо отменить Постановление Кабинет Министров Украины «О некоторых вопросах порядка распространения и демонстрации фильмов» от 16 января 2006, в котором указано, что «государственная служба кинематографии не имеет права выдавать государственное удостоверение на право распространения и демонстрации фильма, если фильм не дублирован на государственном языке на фильмокопии языка оригинала», что грубо противоречит решению Конституционного Суда Украины от 20 декабря 2007 года. КСУ своим установил требование к фильмам, которые демонстрируются в Украине, в части обязательного дубляжа ИЛИ озвучивания, ИЛИ субтитрования.
Вместе с тем, ни в одном законе Украины или решении КСУ не содержится запрет на демонстрацию фильмов производства США, Франции и других стран с дубляжом на любом языке, а субтитрами на украинском. «Кроме того, необходимо внести изменения и в профильный Закону Украины «О кинематографии» - резюмировал Народный депутат.
Пресс-служба Народного депутата Украины, Председателя Совета Правозащитного общественного движения «Русскоязычная Украина» Колесниченко В.В. На фото акция протеста против насильственной украинизации кинематографа на Украине Фото: "Прорыв"
|