Главная | Весь Агатов | О книгах | Персоны | Народы Крыма | Форум | Обратная связь |
"Коммунист Крыма" N 44 (600), 4 ноября 2004 года
Часть новых элит бывших советских республик рассматривают русский язык как угрозу своей безраздельной власти
Ни один иностранный язык не выучишь за один день...
В политических кулуарах всех стран СНГ иногда вспоминают, как в момент развала СССР влиятельный американский политолог Збигнев Бжезинский порекомендовал новым элитам независимых государств начать свою деятельность с "дерусификации". Он считал разговорный русский и печатные издания на негосударственном языке угрозой национальной безопасности. Только спустя годы лидеры СНГ поняли, что изоляция русского языка - вопрос не только гуманитарной, но в первую очередь экономической политики. Но, поскольку это сулило выгоды новым элитам, напутствие американского друга стало активно воплощаться в жизнь.
Население России сегодня составляет столько же, сколько население остальных 14 бывших советских республик - более 140 млн. человек. И не менее 100 млн. граждан независимых государств пока еще знают русский. Однако уже через десять лет даже политики этих стран вряд ли смогут общаться друг с другом без переводчика.
Согласно переписям населения в странах СНГ, тех, кто называет себя этническими русскими, а русский язык считает родным, с каждым годом становится все меньше. Так, в Таджикистане, где к моменту развала СССР проживало около 400 тыс. этнических русских, сейчас их не более 60 тыс. На Украине в 2002 году этническими русскими официально назвали себя только 7,8 млн. граждан против 12,2 млн. в 1989 году. Большинство из тех, кто в графе "национальность" заменил слово "русский" на "украинец", поясняют, что в этой стране русский стал неперспективным языком. В Туркмении (после отмены президентом Ниязовым института двойного гражданства и начатых после этого репрессий в отношении российских граждан) все 100 тыс. русскоязычных жителей вынуждены скрывать и свое происхождение, и факт владения этим языком.
Бывшие прибалтийские республики СССР: Латвия, Литва, Эстония - попав под крыло Евросоюза, пытаются еще более активно, чем раньше, избавиться от всего, что связано с "оккупационным режимом". Сближение с Западом диктует антироссийскую языковую политику и в Грузии. Но сужение русского языкового пространства наблюдается даже в тех странах СНГ, правительства которых настроены на развитие сотрудничества с Россией.
Эта тенденция имеет объяснение. Взяв в начале 90-х прозападный курс, предполагающий, в частности, изоляцию русского языка, элиты независимых государств вскоре осознали, что это ограждает их политику ,и экономику от влияния Москвы. Вопреки ожиданиям, Запад так и не оплатил национальную сознательность новых лидеров щедрыми финансовыми вливаниями, но они получили возможность зарабатывать и тратить деньги самостоятельно, без контроля со стороны Центра. Даже пророссийски настроенные независимые правители и олигархи, почувствовав вкус власти, пытались и пытаются внести каждый свою лепту в создание и упрочение собственного "удельного княжества", которым проще управлять в замкнутом языковом пространстве.
Вторая причина, по которой русский язык стал вытесняться в странах СНГ, -заинтересованность лидеров в объединении и сохранении "подведомственной" территории. Многие президенты до сих пор опасаются, что равноценное функционирование национального и русского языков в странах, где плановая миграция и массовое переселение граждан было государственной политикой в течение десятилетий, приведет к дроблению территории на восток и запад или север и юг. Это грозит распадом государства и потерей власти. На Западной Украине, например, еще недавно раздавались призывы к самоопределению, в то время как восточные области страны ратовали за присоединение к России. Парадокс, но русский язык в СНГ постепенно стал утрачивать официальный статус средства межнационального общения и приобрел неофициальный - средства разобщения.
Так, президент Украины Леонид Кучма, пришедший к власти благодаря обещаниям предоставить русскому статус второго государственного языка, теперь говорит, что даже официальный его статус в стране невозможен и не нужен. А молдавский лидер Владимир Воронин, ранее исповедовавший коммунистические идеи единения бывших республик, теперь, комментируя языковую проблему, говорит, что вначале народу нужно найти, "что положить под язык", а потом уж и о языке задумываться.
До последнего времени проблема русского языка не существовала, пожалуй, только в Белоруссии, Казахстане, Азербайджане и Киргизии. С этими странами у России не возникало споров и по другим вопросам. Но не исключено, что проблемы цен на газ, условий транзита энергоносителей, стратегии военного сотрудничества потянут за собой начало языковых проблем и в этих государствах СНГ. Почти всюду оппозиция готова ввести самый жесткий запрет на все, что связано с Россией. Кстати, даже в Белоруссии позиции русского языка до сих пор сильны во многом из-за непримиримой борьбы президента Лукашенко с оппозицией и ее национальными идеями.
Проблемами образования и информационного вещания на русском языке в Содружестве до сих пор занимались преимущественно маловлиятельные и маргинальные негосударственные организации. Их сателлиты в самих странах СНГ обычно никому не известны и не заметны. Активизируются они, как правило, только накануне очередных выборов. Явная конъюнктурность позиций не позволила еще ни одной партии, ратующей за сближение с Россией, в том числе в сфере языка, получить заметную поддержку избирателей на выборах ни в одной из бывших советских республик. Граждане обычно не надеются на помощь этих партий в решении насущных проблем, ибо осознают, что сами политики в данном случае - существуют чаще всего за счет помощи своих российских товарищей, которым нужна помощь (в виде отчета об усилиях, приложенных для решения проблем соотечественников за рубежом) накануне очередных российских выборов.
УКРАИНА
В мае 2003 года Верховная Рада ратифицировала Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, тем самым изменив статус русского с языка межнационального общения до языка нацменьшинств. Причем президент Кучма и считающийся его преемником премьер Янукович заявляют, что проблемы русского языка в стране нет. А в 2002 году Конституционный суд страны признал незаконным (без внесения изменений в Конституцию) придание русскому статуса официального.
Все документы и устные заявления представителей органов власти обязательны на украинском языке. Киев жестко пресекает попытки местных властей в традиционно русскоязычных регионах ввести русский в делопроизводстве. На Украине также запрещена любая реклама на русском и ограничено его использование в электронных СМИ. Правда, наиболее популярные и влиятельные украинские газеты и журналы издаются на русском.
После проведенной несколько лет назад реформы образования русский язык в подавляющем большинстве школ преподается факультативно, а литература входит в раздел иностранной и изучается в переводе на украинский язык. Количество русских школ в стране, по данным Минобразования, ежегодно уменьшается на 2%, ибо русский стал менее привлекательным после перехода системы высшего и среднего специального образования исключительно на украинский язык обучения.
МОЛДАВИЯ
Осенью прошлого года молдавский парламент внес поправки в закон о функционировании языков, расширив возможности использования русского языка в госучреждениях. С тех пор население имеет право обращаться к властям (и требовать ответ) не только на государственном молдавском, но и на русском, хотя он и продолжает оставаться только языком межнационального общения.
Попытка придать русскому статус официального два года назад потерпела фиаско. Тогда оппозиция организовала в стране массовые акции протеста, требуя отставки правительства и президента, а также проведения досрочных парламентских выборов. В итоге Кишинев приостановил действие правительственного постановления об обязательном изучении русского языка, а Конституционный суд страны признал незаконным законопроект о придании ему статуса официального.
БЕЛОРУССИЯ
Русский язык официально признан белорусской Конституцией одним из двух государственных на референдуме 1996 года. Официальные документы правительства, парламента, издаваемые Лукашенко декреты и указы чаще всего пишутся на русском.
Почти все СМИ в стране русскоязычные. При этом этническими русскими себя считают лишь 15% жителей, хотя более 80% граждан страны говорят по-русски.
Президент Лукашенко, не владеющий свободно белорусским, считает, что только оппозиция заинтересована в расширении применения национального языка. Так, недавно был со скандалом закрыт Белорусский гуманитарный лицей, преподавание в котором велось только на белорусском: Лукашенко заявил, что такие учебные заведения - колыбель оппозиции. В последнее время в стране уменьшается число школ, ведущих преподавание на белорусском.
ГРУЗИЯ
Русский язык в Грузии даже в советские времена не являлся государственным, а попытка придать ему этот статус наряду с грузинским вызвала в конце 70-х мощные акции протеста студенчества, и Компартия отказалась от этой идеи. Поэтому вопрос об официальном статусе русского сегодня даже не рассматривается.
По данным департамента статистики, в постсоветский период из Грузии уехала примерно половина русскоязычного населения. Соответственно уменьшилось число русских школ, хотя их не закрывали, а объединяли (из-за недостатка учеников) с грузинскими. За десять лет появилось целое поколение, практически не понимающее русский.
При этом со времен СССР в Грузии почти во всех вузах наряду с грузинскими факультетами функционировали русские. Общее число студентов, изучающих русский язык (с учетом Абхазии и Южной Осетии, где преподавание пока ведется исключительно на русском), по различным оценкам, составляет 40-50 тыс. человек.
АРМЕНИЯ
В связи с малочисленностью этнических русских в республике вопрос о повышении статуса русского языка не встает. Его позиции ослабли с принятием в 1993 году закона о языке, в соответствии с которым в действующих на территории Армении образовательной и учебной системах языком преподавания и воспитания является литературный армянский. Но в 1999 году была принята специальная правительственная концепция, в соответствии с которой сейчас в 30 школах страны введено углубленное изучение русского языка.
АЗЕРБАЙДЖАН
Русский является языком межнационального общения. По словам министра иностранных дел Азербайджана Вилаята Гулиева, никакой иностранный язык в стране не может претендовать на более высокий статус. Споров по поводу статуса русского языка нет не только между оппозицией и властями, но даже между русскоязычным населением и этническими азербайджанцами.
Интересно, что число школ с преподаванием на русском увеличивается -даже президент Путин обратил внимание на этот момент. В школах на русском языке обучаются 13% учащихся. В 18 азербайджанских вузах и средних специальных учебных заведениях на русском языке обучаются 20 тыс. студентов.
ТУРКМЕНИЯ
Закон о языке (1990 год) предусматривает для русского статус языка межнационального общения. Но в течение последних лет проводится политика его вытеснения из всех сфер политической и общественной жизни страны, и область его распространения продолжает сужаться.
Все 49 русско-туркменских школ страны преобразованы в национальные. Осталась единственная русско-туркменская школа им. А.С. Пушкина при посольстве РФ, созданная в 2000 году на основе договоренностей между президентами Путиным и Ниязовым.
Преподавание в высших учебных заведениях ведется исключительно по-туркменски. Практически не осталось вузов, готовящих преподавателей русского языка и литературы: существует только отделение в пединституте города Туркменабата, выпускающее всего 5-6 специалистов.
В стране прекращено издание литературы на русском языке, запрещены вывески и указатели, а также реклама на русском. Русскоязычные граждане не принимаются на работу. В то же время президент Ниязов заявляет, что в стране нет ущемления прав русскоязычного населения, а присутствуют "проявления национального духа".
ТАДЖИКИСТАН
Русский в республике признан (в 1989 году) языком межнационального общения. При этом разрешено его использовать в делопроизводстве и официальной переписке.
Изучение русского в местных школах является обязательным, а в вузах 20% студентов обучаются в русскоязычных группах. Но в настоящее время большинство молодежи не владеет им свободно. В связи с этим в 2003 году президент Рахмо-нов подписан Указ "О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в республике". .
УЗБЕКИСТАН
Здесь русский имеет статус языка межнационального общения.-Положение русскоязычных граждан законодательно не отличается от положения остальных жителей республики. Хотя сфера его применения после объявления узбекского государственным языком год от года сужается, особенно в государственных структурах. В правительстве, в областных и районных администрациях русскоязычных руководителей уже нет. В течение последних пяти лет вся документация ведется на национальном языке, а к 2005 году завершится полный переход на узбекский.
КИРГИЗИЯ
У русского языка здесь статус официального с мая 2000 года. В декабре 2001 года это было закреплено в Конституции. Но с апреля 2004 года, когда президентом Акаевым был подписан Закон "О госязыке", рамки применения русского заметно сузились. В частности, статья 10 нового закона предполагает обязательное знание киргизского языка госслужащими в объеме, необходимом для выполнения своих служебных обязанностей.
При этом в стране издаются газеты и журналы на русском, на нем вещают практически все телерадиокомпании. Большинство детей обучаются на русском языке, поскольку родители, как правило, не доверяют уровню образования в киргизских, классах.
Все руководящие должности, однако, в республике занимают представители титульной нации, в среде которых счи тается престижным нанять на пост заместителя этнического русского.
КАЗАХСТАН
Русский язык признан языком официального общения. Поэтому все законодательные акты выходят на двух языках -казахском и русском. Даже президент страны Нурсултан Назарбаев свое ежегодное послание народу Казахстана читает и на русском. Госслужащим тем не менее необходимо знать оба языка. Для этого во всех госструктурах Казахстана организованы курсы казахского. Но 2/3 населения, согласно социологическим опросам, выступают за придание русскому статуса/государственного языка.
Большинство СМИ республиканского значения в Казахстане выходят тоже на русском. Правда, для электронных СМИ действует норма Закона "О языках", регламентирующая равноправное вещание: 50% на русском, 50% - на казахском. Но телеканалы стараются по возможности обойти эту норму: программы на казахском языке не столь популярны.
ЛАТВИЯ
Русский язык используется лишь в быту и при личном общении. Закон "О госязыке" 1999 года предусматривает использование исключительно латышского языка в органах законодательной и исполнительной власти, в сфере частного предпринимательства, публичной информации и при обращении в любое государственное и муниципальное учреждение, даже в местах компактного проживания русскоязычного населения.
Политика в области образования нацменьшинств подчинена задаче сокращения области применения русского языка. С этой целью в законодательном порядке была разработана программа обязательного перевода с 1 сентября 2004 года старших классов всех государственных и муниципальных средних школ и профессионально-технических училищ на обучение преимущественно на латышском языке.
Недавно президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга в одном из интервью выразилась предельно откровенно: "Мы хотим сделать русских латышами". Правда, в Евросоюзе (куда только что вступила Латвия) принята норма, по которой если нацменьшинство составляет 20% населения страны, то его язык автоматически становится государственным. "Так, например, дела обстоят в Бельгии и еще кое-где. Но там это иноязычное население веками жило. А что у нас, в Латвии? - рассуждает госпожа президент. - Нелегальная, жестокая, тоталитарная иностранная оккупация. Поэтому этот пример не подходит".
ЛИТВА
После принятия в 1995 году Закона "О госязыке" русский был фактически переведен в неофициальный статус, хотя на практике сохранил функцию языка межнационального общения. Число граждан Литвы, владеющих русским, постепенно сокращается. Подрастающее поколение литовцев (даже из русскоязычных семей) не изучает русский язык в школе. С 1999 года русский исключен из обязательных выпускных государственных экзаменов при окончании средней школы.
ЭСТОНИЯ
Закон "О языке" 1995 года низвел русский язык до статуса иностранного и предусматривает использование исключительно эстонского языка в органах законодательной и исполнительной власти, в сферах частного предпринимательства и при обращении в любое госучреждение.
Существуют законодательные ограничения и в сфере распространения информации на русском языке. Поправка 1997 года в статью 25 Закона "О языке" предусматривает, что "объем для иноязычных передач новостей и прямых передач без перевода на эстонский язык... не должен превышать 10% недельного объема передач собственного производства".
В марте 2002 года в Закон "Об основной школе и гимназии" были внесены поправки, приостанавливающие запланированный на 2007 год процесс ликвидации государственной системы обучения на русском языке. Но сложный механизм принятия решения о сохранении русского языка обучения в каждой конкретной школе оставляет эстонским властям большие возможности для произвольного подхода к этому вопросу.
Курс на сохранение нынешней языковой политики поддерживается большинством эстонских политических сил.
Елена Байкова, Татьяна Ивженко